Nosso
AUTORES
Exclusivo
Tomás Morales y Durán é um autor, tradutor e pesquisador hispano-mexicano nascido em Cáceres, Espanha, em 1961, mas que desenvolveu seu trabalho em Puerto Vallarta, México. Ele é um polímata multifacetado cuja enorme atividade quase supera a capacidade de uma única pessoa.
O Buda procurava o fim do sofrimento e o autor, a porta para a Sabedoria e, no final, ambos eram a mesma coisa.
Polímata e artista, com formação enciclopédica e matemática, logo aprende a usar a intuição que o ajudará a acumular um exagerado currículo de formação convencional. Mas nada disso serve para fazer e responder questões importantes, já que todo esse tipo de pensamento está circunscrito à esfera da linguagem. E chegando à fronteira entra-se nos campos especulativos e insatisfatórios da filosofia.
Ir além requer quebrar as limitações da mente humana. Com áreas de linguagem correndo soltas, com um sistema límbico comandando quimicamente todo o cérebro com base em algoritmos primitivos herdados de anfíbios primitivos e sentidos incapazes de transcrever a realidade, o cérebro não é a ferramenta, mas o impedimento.
A fuga da esfera da linguagem, portanto, só pode ser feita deixando a mente humana e isso é conseguido parando o cérebro. Desta forma, a consciência pode libertar-se temporariamente desta escravidão, explorar outras esferas e entrar em novas dimensões de conhecimento além do humano.
A partir de 2019, começa a publicar cronologicamente essas escapadas na obra Tratado Sobre la Sabiduría, que é composta por treze volumes e 708 seções que completam a visão da realidade na perspectiva correta, que se alcança por meio da sabedoria, que é o conjunto coordenado de Pensamento Racional, Tranquilidade e Intuição, Gnose, Habilidades Paranormais e Episteme. Pouco depois, publicou a versão em inglês intitulada Treatise on Wisdom. Essa mesma perspectiva correta revela as mentiras que constroem a estrutura cultural na qual os humanos estão presos. Os Loucos são o Combustível da História, Teresa de Jesus: o cheiro fétido da Santidade ou o surpreendente Jesus de Nazaré: os Esgotos de Roma são exemplos disso e que conduz à ironia ácida de Banderillas.
Até a música está presa em teias de mentiras. Música a Todo Color revela como é a música, simples, elegante e fácil.
Nesta jornada, descobriremos que esses mesmos caminhos já foram trilhados milênios antes pelo próprio Gotama. O Buda procurava o fim do sofrimento e o autor, a porta da Sabedoria e, no final, ambos eram a mesma coisa.
No projeto de reconstruir a verdadeira biografia de Buda Gotama, ele descobre que as traduções dos textos em Pāli são inconsistentes e inúteis para estabelecer um trabalho sério. Portanto, ele primeiro realiza a tradução de todos os nikāyas originais e, uma vez que este trabalho é concluído e quando ele começa a consolidá-lo, ele percebe que são os próprios textos que fornecem a informação de sua verdadeira tradução e não os dicionários tradicionais. Ele se vê diante de um gigante sodoku onde cada conceito tem uma única palavra e cada palavra um único conceito, o que é lógico por se tratar de uma linguagem artificial construída para abrigar esses mesmos textos. Ao final da obra, mais de 6.000 páginas, encontramos pela primeira vez a verdadeira Palavra do Buda depois de mais de vinte e quatro séculos, pura e radiante. Da primeira tradução para o espanhol, passa para o inglês e daí para outras nove línguas.
O autor está atualmente trabalhando na primeira Biografia Autorizada do Buda, que surpreende a cada página.
Boa parte da obra de Tomás Morales foi traduzida para doze idiomas.