top of page

El chino antiguo sirvió como primer refugio escrito para las enseñanzas. Esta lengua es muy antigua, aunque su disponibilidad en India se supone que era limitada. Hoy nos han llegado los llamados “Agamas chinos” que son traducciones de textos orales en sánscrito. El inconveniente es que están fragmentados, dispersos y se han perdido en su gran mayoría. Si bien no sirven para reconstruir la enseñanza, su valor es extraordinario para encontrar la definición precisa de los términos técnicos, ya que tanto el chino como el sánscrito son lenguas vivas a día de hoy que disponen de una enorme y rica etimología y usos comparados. La colección más importante que nos ha llegado hasta la actualidad son los “Nikayas pāli”. Si bien es la más completa, simultáneamente es la más problemática. Está escrita en pāli, que nunca fue una lengua natural hablada. Es una idioma artificial con un oscuro emparentamiento con viejos dialectos del actual Pakistán. El pāli fue creado con el exclusivo propósito de contener el llamado «Canon Pāli» que es un cúmulo heterogéneo de textos que combinan versiones de los originales mezclados con cuentos y leyendas clásicas, que fueron incluidas con el fin de conferirles alguna clase de «autoridad».

El Libro de los Seis Campos de los Sentidos - Saṁyutta Nikāya

SKU: SN04
1,95 €Precio
  • Saṁyutta Nikāya

bottom of page