top of page

Unsere

AUTOREN

Exclusivo

Cruces Blancas
tomas bonito.jpg

Tomás Morales y Durán ist ein spanisch-mexikanischen Autor, Übersetzer und Forscher, der 1961 in Cáceres, Spanien, geboren wurde, aber seine Arbeit in Puerto Vallarta, Mexiko entwickelt hat. Er ist ein vielseitiger Universalgelehrter, dessen enorme Aktivität die Kapazität einer einzelnen Person fast überwältigt.
Der Buddha suchte das Ende des Leidens und der Autor die Tür zur Weisheit, und am Ende waren beide gleich.
Als Universalgelehrter und Künstler mit enzyklopädischer und mathematischer Ausbildung lernt er bald, seine Intuition zu nutzen, die ihm helfen wird, einen übertriebenen konventionellen Lehrplan zu erstellen. Aber nichts davon dient dazu, irgendwelche wichtigen Fragen zu stellen und zu beantworten, da all diese Art des Denkens auf die Sphäre der Sprache beschränkt ist. Und wenn man die Grenze erreicht, betritt man die spekulativen und unbefriedigenden Bereiche der Philosophie.
Um darüber hinauszugehen, müssen die Begrenzungen des menschlichen Geistes niedergerissen werden. Mit wild wuchernden Sprachbereichen, mit einem limbischen System, das das gesamte Gehirn chemisch steuert, basierend auf primitiven Algorithmen, die von primitiven Amphibien geerbt wurden, und mit Sinnen, die nicht in der Lage sind, die Realität zu transkribieren, ist das Gehirn nicht das Werkzeug, sondern das Hindernis. .
Die Flucht aus der Sphäre der Sprache kann daher nur erfolgen, indem man den menschlichen Geist verlässt, und dies wird erreicht, indem man das Gehirn anhält. Auf diese Weise kann sich das Bewusstsein vorübergehend von dieser Fesselung befreien, andere Sphären erkunden und neue Dimensionen des Wissens jenseits des Menschlichen betreten.
Ab 2019 beginnt er, diese Eskapaden chronologisch in dem Werk Tratado Sobre la Sabiduría zu veröffentlichen, das aus dreizehn Bänden und 708 Abschnitten besteht, die die Vision der Realität aus der richtigen Perspektive vervollständigen, die durch Weisheit erreicht wird, die das koordinierte Set von ist Rationales Denken, Ruhe und Intuition, Gnosis, paranormale Fähigkeiten und Episteme. Kurz darauf veröffentlichte er die englische Version mit dem Titel Treatise on Wisdom. Dieselbe korrekte Perspektive enthüllt die Lügen, die den kulturellen Rahmen bilden, in dem Menschen gefangen sind. Die Narren sind der Treibstoff der Geschichte, Teresa von Jesus: der stinkende Geruch der Heiligkeit oder der überraschende Jesus von Nazareth: Die Kanalisation von Rom sind Beispiele dafür und das führt zur bitteren Ironie von Banderillas.
Auch die Musik ist in Lügengespinsten gefangen. Música a Todo Color zeigt, wie Musik ist, einfach, elegant und leicht.
Auf dieser Reise werden wir entdecken, dass die gleichen Pfade bereits Jahrtausende zuvor von Gotama selbst beschritten wurden. Der Buddha suchte das Ende des Leidens und der Autor das Tor der Weisheit, und am Ende waren beide gleich.
Bei dem Projekt zur Rekonstruktion der wahren Biographie von Buddha Gotama stellt er fest, dass die Übersetzungen der Pāli-Texte widersprüchlich und unbrauchbar sind, um eine ernsthafte Arbeit zu etablieren. Daher übernimmt er zunächst die Übersetzung aller ursprünglichen Nikāyas, und sobald diese Arbeit abgeschlossen ist und er beginnt, sie zu konsolidieren, erkennt er, dass es die Texte selbst sind, die die Informationen über ihre wahre Übersetzung geben, und nicht die traditionellen Wörterbücher. Er findet sich vor einem gigantischen Sodoku wieder, in dem jedes Konzept ein einzelnes Wort und jedes Wort ein einzelnes Konzept hat, was logisch ist, da es eine künstliche Sprache ist, die gebaut wurde, um dieselben Texte zu beherbergen. Am Ende des über 6.000 Seiten umfassenden Werkes begegnen wir zum ersten Mal nach über 24 Jahrhunderten dem wahren Wort des Buddha, rein und strahlend. Von der ersten Übersetzung ins Spanische geht es ins Englische und von dort in neun weitere Sprachen.
Der Autor arbeitet derzeit an der ersten Authorized Biography of the Buddha, die auf jeder Seite überrascht.
Ein Großteil des Werkes von Tomás Morales wurde in zwölf Sprachen übersetzt.

bottom of page