top of page

數百年來,佛陀的話語一直保持原汁原味,這是因為它是在一種非常複雜的冗餘系統下,用一種專門為此目的而創造的語言--帕里(pāli)編碼的。與任何未經進化的人工語言一樣,每個概念都有一個單字,每個單字都有一個概念,就像莫爾斯語一樣。完整的代碼共有1,453,000 個單字,分佈在167,800 行和64,800 段中。冗餘是恆定的,因此每個單字都會在非常不同的上下文中大量出現。要解碼這些文本,就必須掌握每個字的所有可用釋義,不僅包括從以前的部分譯文彙編中得出的釋義,還包括從其對應的梵文字及其用法中得出的釋義,如果有的話,還包括平行的阿伽馬中的古漢語釋義。接下來,我們用每一個字替換每一個字的意思,直到找到一個適合所有詞義的字。而且總能找到。而且,一旦找到了,就能證明沒有一個字的意思是用一個以上的字來代替的。pāli 的秘密在於它是雙義的,這也是任何人工語言所應有的。因此,只有對所有計算機輔助文本進行同步解碼,才有可能進行翻譯。這是首次將其內容翻譯成西班牙語,而西班牙語是世界上細微差別最豐富的語言之一。千年來,《聖經》的另一個秘密是,它的720 多萬個字符編碼了一個獨一無二的訊息,這個訊息從不自相矛盾,只指向一個方向:啟蒙。 
佛陀長論集》(Dīgha Nikāya)的第一卷收集了17 部經文,這有些經文不符合典型的論述格式,而是在數百年後才被歸入另一部經典。 
這本書似乎是為佛教傳教士編寫的,用作與其他宗教辯論的手冊,以爭取信徒。這是前十三篇論述的基調。為此目的,本書既不蔑視印度大眾一直非常喜歡的神話狂熱,也不蔑視黷武主義。 
如果我們研究一下這有些經文的結構,就會立刻發現它們與正典經文完全不同,其內容一般都是對某一宗教團體的誹謗,然後是一系列未經嚴格篩選的正典經文的簡短黏貼。 
在DN 9.Poṭṭhapāda,其未知作者陷入了一系列辯證法陷阱,直到他發現自己無法脫身,並通過將一切變得更復雜來解決這個問題,以至於什麼都不清楚。在《DN 13.三知論》中,婆羅門與佛教僧伴有著同樣的惡習和缺陷。其餘的虛假論述並沒有試圖模彷彿經的常規結構,措詞和內容也是如此,這表明其作者對《尼卡雅》的其餘部分知之甚少。這有些錯誤的論述用雙星號(**)標出。 
此外,還收集了四大論典中的三部:《大毘婆沙論》(Mahapadana)、《大毘婆沙論》(Mahanidana)和《大毘婆沙論》(Mahapari涅槃)。 
但是,謬誤的污點也貫穿了兩部偉大的論著:《大毘婆沙論》或《諸佛大紀》,是一部誇張的巴洛克風格的小冊子,甚至超出了東方人的口味;《大毘婆沙論》內容廣泛,但也不乏謬誤。 
相反,《大智度論》(即《因明大論》)將依他起理論詳盡地編纂在一部論著中,而《大智度論》(即《修行要訣大論》)則對不同的修行方法做了同樣的闡述述。雖然不是所有的修行方法,但他對其中的修行方法都進行了深入探討。僅這兩篇論述就使本書物有所值。 

DN1 - 謾罵之書

Varenr.: CHTDN1
€ 1,95Pris
  • Digha Nikāya

bottom of page